tekom - conferences

Notfallpläne für das Übersetzungsprojektmanagement

  • Workshop
  • Technical Translation
  • 14. November
  • 16:30 - 18:15 PM (CET)
  • K1+K2
  • finished
  • No presentation slides uploaded
  •  Angelika Ottmann

    Angelika Ottmann

    • Die RisikoScouts
  • Dr. Carmen Canfora

    Dr. Carmen Canfora

    • Die RisikoScouts

Content

Was tun, wenn auf Kundenseite der Ausgangstext nach Beginn der Übersetzung noch einmal geändert wird? Oder wenn Übersetzer plötzlich ausfallen? Oder wenn bei der Revision festgestellt wird, dass die Übersetzung zu schlecht ist, die Zeit für eine Neuübersetzung aber nicht ausreicht? Im Workshop sammeln und bewerten wir Risiken in Übersetzungsprojekten und erarbeiten Notfallpläne für das Projektmanagement.

Takeaways

Definition und Bewertung von Übersetzungsprojektrisiken, präventive Maßnahmen für Übersetzungsprojekte, Umgang mit Worst-Case-Szenarien und Sofortmaßnahmen.

Prior knowledge

Übersetzungsprojektmanagement, Übersetzungsqualitätsmanagement, Übersetzungsprozess

Speakers

 Angelika Ottmann

Angelika Ottmann

  • Die RisikoScouts
Biography

Diplom-Übersetzerin und ehemalige langjährige Geschäftsführerin eines Übersetzungsdienstleisters. Unabhängige Expertin für Qualitäts- und Projektmanagement im Übersetzungsbereich. Herausgeberin der Best Practices – Übersetzen und Dolmetschen. Beraterin für Risikomanagement für Übersetzungen.

Dr. Carmen Canfora

Dr. Carmen Canfora

  • Die RisikoScouts
Biography

Diplom-Übersetzerin und langjährige selbstständige Fachübersetzerin. Dozentin für Qualitäts- und Risikomanagement für Übersetzungen, Revision sowie Fachübersetzen an der Universität Mainz/Germersheim. Promotion in Übersetzungswissenschaft. Beraterin für Risikomanagement für Übersetzungen.